Depuis quelques années, les feuilletons et les séries turcs ont envahi les petits écrans arabes. Tout le monde les suit quotidiennement même si le feuilleton s’étend pour plusieurs saisons et dépasse les 100 épisodes. Ces feuilletons sont soit doublés en arabe (dans la plupart des cas en dialecte syrienne) soit sous-titrés en arabe. Les fans des Turcs aiment suivre la romance entre les acteurs et les actrices qui jouissent toujours d’une beauté extrême. Ajoutons ainsi que les réalisateurs des feuilletons choisissent toujours des arrières plans des villes et des quartiers qui mettent en relief la beauté de la Turquie. C’était le cas pour une décennie. Mais une fois que la politique entre en jeu, des campagnes de boycottage se brandissent et la dominance turque commence à reculer. La scène est ouverte alors pour l’envahit indien et coréen…
Après le marché turc, le puissant groupe audiovisuel saoudien MBC s’attaque aux marchés florissants du cinéma et audiovisuel indiens. Une chaîne spéciale, MBC Bollywood, est consacrée essentiellement aux productions indiennes et doublées entièrement en arabe.
Le cinéma indien a toujours été un bon client pour les marchés arabes. Plusieurs télévisions arabes diffusaient dans le passé les films indiens, à commencer par la télévision algérienne qui diffusait chaque année un film indien. Mais depuis les années 1990 et 2000 cette pratique a changé.
La seule chaîne sur le satellite NileSat qui est totalement dédiée au cinéma indien.
Les films sont soit doublée en arabe soit sous-titrés en arabe, quand les choses sont urgentes.
L’Inde est le seul pays non arabe qui sous-titre ses films en arabe. Cette pratique a ouvert le marché du Monde arabe aux Indiens qui ont très vite séduit par la qualité de leurs films dramatiques mais surtout par la loufoquerie de leurs films d’action.
Cette chaîne mettra en vedette des films, des séries télévisées et autres événements de l’Inde, doublés avec le dialecte syrien toujours. Celle qui est utilisée et qui avait fait le succès des feuilletons turcs.
Cette nouvelle vague a reçu un grand succès dans le monde arabe notamment que les lieux de tournage ont été choisis par excellence: quand vous regardez n'importe quelle scène d'un feuilleton indien vous éblouissez par la beauté extrême et la combinaison des couleurs accompagnée par une musique sans pareil. Tous ces facteurs ont fait des feuilletons indiens un féroce rival aux feuilletons turcs.
Par ailleurs, le marché coréen de divertissement commence à entrer peu à peu au monde arabe.
La «vague coréenne» est apparue pour la première fois il ya quelques années. Les séries télévisées et la musique pop ont gagné en popularité au monde arabe. Lorsque l'un des premiers dramatiques télévisés à succès, "What Is Love?", a été diffusé, il avait une audience de 4,2%, ce qui signifie que plus de 150 millions de téléspectateurs l'ont regardé.
La vague coréenne continue à répandre lorsque la série dramatique "KBS TV Winter Sonata" a été diffusée. Le drame est devenu un méga hit instantané, faisant de son héros masculin, Yon Sama, un nom connu, obligeant ses fans arabes enthousiastes à visiter divers lieux de tournage, y compris l'île Namiseom, en Corée.
Le grand succès à l'étranger de ces séries a joué un rôle important pour stimuler l'engouement pour les dramatiques télévisées coréennes au-delà. Ces succès ont été suivis par "Dae Jang Geum", une série télévisée épique sur une cuisinière orpheline qui est devenue la première femme médecin du roi. Ce genre de feuilletons a fasciné les téléspectateurs avec sa représentation de la culture coréenne traditionnelle telle que la cuisine coréenne de la cour royale et les costumes traditionnels et les connaissances médicinales.
Le drame télévisé de 2016, "Descendants of the Sun", a été surnommé «Syndrome de Taehu (acronyme du titre coréen de l'émission)» et a été vendu à 27 pays.
Mais est ce que ces vagues indienne et coréenne continuent à vaincre le drame turc? Est-ce que la politique continuera à jouer un rôle en influençant sur le marché dramaturge? Si la politique turque changera envers le monde arabe, est ce que les feuilletons turcs reprennent ses fans arabes? Personne ne sait la réponse, ce sont les jours qui répondront. Mais la seule vérité palpable est que le drame turc a cédé son trône dans le monde arabe.